Asociaciones contratan traductores para procesos legales

Matamoros.- Debido a que siguen llegando migrantes de diferentes nacionalidades, en especial se ha aumentado el número de haitianos, las asociaciones civiles que ayudan a los migrantes en esta frontera batallan para tener una buena comunicación con ellos por el idioma, por lo que se han visto en la necesidad de contratar traductores.

Gladys Cañas Aguilar, presidenta Fundación Ayudar por Ayudar, informo que lamentablemente se tienen problemas para brindarles la información que requieren, lo cual ha creado confusiones entre la comunidad migrante.

Destacó que esto también pasa con las comunidades mexicanas indígenas, ya que se han recibido familias indígenas de Chiapas, quienes hablan en dialecto por lo que dijo deben conseguir traductores.

Este mismo problema se ha presentado con los haitianos, comunidad para la cual se cuenta con intérpretes para que se pueda dar una información precisa y tener comunicación con un representante de ellos y que sea esa persona el que lleve la información a su comunidad.

Cañas Aguilar, comento finalmente en el caso de los haitianos ellos vienen con un documento, entonces por eso tienen la facilidad y por ello tienen una estancia legal para estar en Matamoros, al contrario de los centroamericanos, guatemaltecos, hondureños y salvadoreños que muchos vienen sin documentación.